LibreOfficeAyer me encuentro con la situación de que mi Libre Office no corregía las faltas de un texto en gallego, mientras que en castellano, ingles y otros idiomas si, con lo que me use a investigar y aquí tenéis la solución.

Con estos pasos lograremos instalar un corrector ortográfico en Libre Office, ya sea en Windows, Mac Os X o Gnu Linux.

Este paquete incorpora un corrector ortográfico y un diccionario de sinónimos en gallego.

Algunas de sus características son:

– Conforme a las Normas ortográficas y morfológicas de la lengua gallega (2003).
– Conforme al Vocabulario ortográfico de la lengua gallega.
– Basado en la tecnología del motor de corrección Hunspell.
– Elaborado para el “Proxecto Trasno”.
– Liberado bajo la licencia GNU GPL (versión 3).

Para instarlo solo tendrás que descargar el siguiente archivo:

Corrector ortográfico Hunspell gallego.

Una vez descargado clika dos veces encima de el y se ejecutara su instalación.

Y así de simple es 😉

Fuente: Extensions LibreOffice.

3
Deja una respuesta

avatar
2 Hilos de comentario
1 Respuestas de hilo
0 Seguidores
 
Comentario más reaccionado
El hilo de comentarios más caliente
3 Autores de comentarios
AnxoNoelisorfe Autores de comentarios recientes
  Suscribirse  
Los más recientes Los más antiguos Más votados
Notificarme las
Anxo
Invitado

Es una pena, parece que el proyecto está parado desde 2013. Parece que ahora mismo en cuanto a corrección en software libre sólo Mozilla sigue ofreciendo un buen diccionario gallego, Chrome/Chromium nada.

isorfe
Miembro

Una de las mayores ventajas del software libre es que permite la localización del mismo. Para software privativo, tienes que esperar a que estos ofrezcan el servicio en tu lengua, pero con software libre, tu mismo puedes contribuir a traducirlo a tu lengua.

Esto, para usuarios de lenguas minoritarias o de escaso interés comercial como yo, que uso gallego en casi todos los ámbitos de mi vida, es una característica increíble, el poder usar todo mi sistema y aplicaciones en esa lengua es algo que valoro y mucho.

Ah, y desde aquí darle las gracias al proyecto trasno, que son los traductores a gallego del software libre, por su increíble esfuerzo.